Benvenuti
Welcome
Willkommen
Questa è la piattaforma informativa per i proprietari del Villaggio San Carlo a Valsolda.
Qui troverete tutte le informazioni essenziali per vivere e convivere serenamente nel villaggio.
This is the information platform for property owners of Villaggio San Carlo in Valsolda.
Here you will find all the important information for a pleasant life together in the village.
Dies ist die Informationsplattform für Eigentümer des Villaggio San Carlo in Valsolda.
Hier finden Sie alle wichtigen Informationen für ein angenehmes Zusammenleben im Dorf.
Avvisi Importanti
Important Info
Wichtige Hinweise
Prossima assemblea straordinaria dei proprietari:
Sabato, 25 ottobre 2025, alle ore 14:00 presso il Ristoro del Pellegrino.
L'ordine del giorno sarà inviato via email.
Next extraordinary owners’ meeting:
Saturday, October 25th, 2025 at 14:00 at the Ristoro del Pellegrino.
The agenda will be sent by email.
Nächste außerordentliche Eigentümerversammlung:
Samstag, 25. Oktober 2025 um 14:00 Uhr beim Ristoro del Pellegrino.
Die Tagesordnung wird per E-Mail verschickt.
Prossima assemblea dei proprietari:
Sabato, 20 giugno 2026, alle ore 14:00 presso il Ristoro del Pellegrino.
L'ordine del giorno sarà inviato via email.
Next owners’ meeting:
Saturday, June 20th, 2026 at 14:00 at the Ristoro del Pellegrino.
The agenda will be sent by email.
Nächste Eigentümerversammlung:
Samstag, 20. Juni 2026 um 14:00 Uhr beim Ristoro del Pellegrino.
Die Tagesordnung wird per E-Mail verschickt.
Contatti di Emergenza
Emergency Contacts
Notrufnummern
- Numero di emergenza europeo: 112
- Polizia locale: +39 0344 68121
- Guardia Medica: +39 0344 68264 (Croce Rossa Italiana - Valsolda)
- European Emergency Number: 112
- Local Police: +39 0344 68121
- Medical Service: +39 0344 68264 (Red Cross Italy - Valsolda)
- Europäische Notrufnummer: 112
- Gemeindepolizei: +39 0344 68121
- Ärztlicher Dienst: +39 0344 68264 (Rotes Kreuz Italien - Valsolda)
Regole del Lido
Lido Conduct
Lido-Regeln
1. L'ingresso è permesso solo ai comproprietari e ai loro ospiti (affittuari).
• I comproprietari sono in diritto di verificare se persone estranee sono in possesso della chiave del lido, e se opportuno, di mandarle via.
2. È vietato l'ingresso ai cani.
3. Gli utilizzatori del lido devono prendere conoscenza delle norme di sicurezza per la balneazione esposte nel lido.
• Non si risponde del furto o dello smarrimento di qualsiasi oggetto e attrezzatura.
• Chi arreca danni o sporca gli spazi e le attrezzature è obbligato a sostenere le spese per la riparazione del danno.
4. Tutti gli utilizzatori sono tenuti a collaborare per il mantenimento dell'ordine e della pulizia del lido.
• I picoli rifiuti devono essere depositati nel cestino del lido.
• I rifiuti di grandi dimensioni devono essere portati via e smaltiti correttamente.
5. La rastrelliera per il deposito delle tavole da surf può essere utilizzata solo dai comproprietari che hanno contribuito alla sua costruzione.
• Le attrezzature da surf (tavole, vela, ecc.) devono essere depositate in buon ordine e mantenute pulite e ordinate.
6. Sono ammesse attività di gioco che non rechino disturbo.
• Radio, registratori, ecc. devono essere utilizzati a un volume che non rechi disturbo ai vicini.
7. Non è permesso montare tende da campeggio e accendere fuochi.
8. Canotti, sci d'acqua e altre attrezzature devono essere depositate vicino ai lati del terreno, per lasciare libero l'uso dello spazio centrale.
9. Nel periodo in cui è possibile la balneazione l'attracco al pontile è ammesso solo temporaneamente e per breve tempo.
• I bagnanti non devono in alcun modo ostacolare le manovre di attracco al pontile.
10. L'ultima persona che esce è tenuta a chiudere a chiave il cancello di ingresso, per impedire l'accesso a persone non autorizzate.
1. Access is allowed only to co-owners and their guests (renters).
• Co-owners have the right to verify whether unknown persons possess a lido key and, if necessary, ask them to leave.
2. Dogs are not allowed at the lido.
3. Users must familiarize themselves with the posted bathing safety instructions.
• Use of the lido is at one’s own risk.
• No liability is assumed for theft lost items.
• Anyone causing damage to facilities or equipment must reimburse the repair costs.
4. All users are responsible for keeping the lido clean and tidy.
• Small waste must be placed in the on-site bins.
• Larger waste items must be taken away and properly disposed of.
5. The surfboard rack is reserved for co-owners who contributed to its construction.
• Boards, sails, and accessories must be stored neatly and kept clean.
6. Games are permitted as long as they do not disturb others.
• Radios and similar devices must be used at a volume that does not disturb fellow visitors.
7. Camping and setting fires are not allowed anywhere on the property.
8. Boats, water skis, and other equipment must be placed along the edges, to keep the central space open.
9. During the bathing season, docking at the pier is permitted only temporarily.
• Swimmers must not obstruct docking maneuvers at the pier.
10. The last person to leave must lock the entrance gate, to prevent unauthorized access.
1. Die Nutzung des Lidos ist nur den Miteigentümern und ihren Gästen (Mieter) gestattet.
• Miteigentümer haben das Recht, unberechtigte Besucher – sofern sie keinen Lido-Schlüssel besitzen – wegzuweisen.
2. Hunde dürfen für einen Aufenthalt nicht mitgebracht werden.
3. Die Badegäste sind verpflichtet, die Nutzungshinweise zu lesen.
• Die Nutzung des Lidos erfolgt auf eigene Gefahr.
• Für Diebstahl und Wertgegenstände wird keine Haftung übernommen.
• Jede Beschädigung oder Verunreinugung des Lidos, wird dem Verursacher in Rechnung gestellt.
4. Jeder Benutzer trägt seinen Teil zum gepflegten Zustand des Platzes bei.
• Kleinere Abfälle sind in die bereitstehenden Mülltonnen zu werfen.
• Größere Abfälle müssen mitgenommen und ornungsgemäss entsorgt werden.
5. Die Surfbrett-Ablagen wurden von interessierten Eigentümern finanziert und dürfen nur von diesen benutzt werden.
• Surfbretter und Zubehör sind ordentlich zu deponieren und sauber zu halten.
6. Spiele sind nur soweit zulässig, als dadurch andere Gäste nicht gestört und belästigt werden.
• Musikgeräte sind nur so laut einzustellen, dass andere Badegäste nicht gestört werden.
7. Das Zelten ist nicht gestattet und es darf auf dem ganzen Areal kein Feuer gemacht werden.
8. Boote, Wasserski usw. müssen an den Rändern des Platzes so abgelegt werden, dass der größte Teil umfänglich für Badegäste zur Verfügung steht.
9. Während der Badesaison dürfen Boote und Surfbretter nur kurzfristig am Badesteg anlegen.
• Badegäste haben den Steg freizugeben, wenn ein Boot anlegen will.
10. Der letzte Besucher hat die Eingangstüre abzuschließen, um Unberechtigte vom Platz fernzuhalten.
Rifiuti Ingombranti
Bulky Waste
Sperrmüll
I rifiuti ingombranti possono essere portati all’ecocentro di Dasio (accanto alla scuola primaria di Valsolda) ogni secondo giovedì del mese.
È severamente vietato abbandonare rifiuti nei pressi del villaggio.
Bulky waste can be brought to the Dasio recycling station (next to the Valsolda Primary School) every second Thursday of the month.
Dumping waste near the village is strictly forbidden.
Sperrmüll kann jeden zweiten Donnerstag im Monat bei der Sammelstelle in Dasio (neben der Grundschule von Valsolda) abgegeben werden.
Das illegale Abladen von Abfällen im Dorf ist strengstens verboten.